性XXXXBBBB农村小树林,欧美激情性A片在线观看中文,丰满少妇人妻久久久久久

    <thead id="5ifav"><tt id="5ifav"></tt></thead>
    <thead id="5ifav"><tt id="5ifav"></tt></thead>
      <object id="5ifav"><option id="5ifav"></option></object>

        <thead id="5ifav"></thead>
            打造

          武漢翻譯公司

          知名品牌—武漢九重歌翻譯,我們要做的是翻譯行業中的引領者。
          武漢翻譯公司LOGO
          今天是    
          聯系我們
           聯 系 人:田經理
           聯系電話:027-87889259 87163773
           24小時客服熱線:+86 18607109938
          QQ在線客服:415449929
           傳  真:027-87163773
           E-Mail :gause@163.com
          翻譯語種
          英語翻譯 德語翻譯 法語翻譯
          日語翻譯 韓語翻譯 俄語翻譯
          西班牙語 葡萄牙語 荷蘭語翻譯
          意大利語 泰語翻譯 波蘭語翻譯
           
          首頁 > 翻譯詞匯 > 正文
           
           
           

          人名、地名、路名、景區等翻譯規范和技巧

          人名、地名、路名、景區等一般是用漢語拼音拼寫。在翻譯人名、地名、路名、景區及各地址單元間要加逗號隔開。具體翻譯規范和技巧如下:李明:Li Ming  武漢:Wuhan  廬山:Lushan

          X室:Room

          X號:No. X

          X單元:Unit

          X/層:X/F

          X號樓:Building No.

          住宅區/小區:Residential Quater

          X街:X Street

          X路:X Road

          East / Central / West 東路 / 中路 / 西路

          芙蓉西二路 / West 2nd Furong Road

          Central Dalian Rd. /大連中路

          芙蓉中路的“中”可以用Central,也有用Middle的,一般用Mid比較簡潔。

          X鎮:X Town

          X區:X District

          X縣:X County

          X市:X City

          X?。海?/span> Province

          國家(State)中華人民共和國:The People’s Republic of China、P.R.China、P.R.C.、China

          X信箱: Mailbox X

          武漢翻譯公司九重歌翻譯是通過學習中國翻譯行業標準后,綜合整理總結出來,以上資訊僅供翻譯愛好者學習。

           




           
          友情鏈接 :QQ:415449929
          關于九重歌翻譯——翻譯招聘——翻譯加盟——聯系我們——翻譯語種——翻譯領域
          Copyright 武漢九重歌傳媒有限公司旗下武漢九重歌翻譯公司 鄂ICP備05011581號
          公司地址:武漢市光谷大道62號光谷總部國際9棟18樓
          Tel:027-87889259 Fax:027-87163773 郵編:430074 E-mail:gause@163.com 網站地圖
          性XXXXBBBB农村小树林,欧美激情性A片在线观看中文,丰满少妇人妻久久久久久